Aller au contenu

Flux RSS du blog et maintenance de la localisation

Modifier cette page

Le blog de documentation HagiCode publie des flux par langue alignés sur le sélecteur de langue du bureau. Abonnez-vous au flux de la langue que vous souhaitez réellement lire.

PortéeURL RSS
Chinois simplifiéhttps://docs.hagicode.com/blog/rss.zh-CN.xml
Chinois traditionnelhttps://docs.hagicode.com/blog/rss.zh-Hant.xml
Anglaishttps://docs.hagicode.com/blog/rss.en.xml
Alias du code de bureau en anglaishttps://docs.hagicode.com/blog/rss.en-US.xml
Japonaishttps://docs.hagicode.com/blog/rss.ja-JP.xml
Coréenhttps://docs.hagicode.com/blog/rss.ko-KR.xml
Allemandhttps://docs.hagicode.com/blog/rss.de-DE.xml
Françaishttps://docs.hagicode.com/blog/rss.fr-FR.xml
Espagnolhttps://docs.hagicode.com/blog/rss.es-ES.xml
Portugais (Brésil)https://docs.hagicode.com/blog/rss.pt-BR.xml
russehttps://docs.hagicode.com/blog/rss.ru-RU.xml

https://docs.hagicode.com/blog/rss.xml a été supprimé. Abonnez-vous à un flux spécifique à une langue. Le flux anglais conserve rss.en.xml et expose aussi rss.en-US.xml comme alias du code canonique du bureau.

La génération RSS normalise une valeur de langue pour chaque article de blog avant le filtrage :

  • Si un message définit explicitement language en premier lieu, il est normalisé en un code canonique de bureau : zh-CN, zh-Hant, en-US, ja-JP, ko-KR, de-DE, fr-FR, es-ES, pt-BR, ou ru-RU.
  • Si une publication ne définit pas de métadonnées de langue explicites, la langue est dérivée du chemin du contenu : src/content/docs/blog/ est zh-CN, src/content/docs/en/blog/ est en-US, et les autres arborescences de langues utilisent leurs noms de répertoire.

Chaque élément RSS comprend une correspondance <language> marqueur afin que les lecteurs de flux et l’automatisation en aval puissent identifier la langue de la publication.

Le blog conserve la route racine chinoise simplifiée existante et la route courte anglaise. D’autres langages de bureau utilisent leur code de langue canonique comme préfixe de route.

Code de langueItinéraire du blogRépertoire de contenuLangues de secours
zh-CN/blog/<slug>/src/content/docs/blog/en-US
zh-Hant/zh-Hant/blog/<slug>/src/content/docs/zh-Hant/blog/zh-CN, en-US
en-US/en/blog/<slug>/src/content/docs/en/blog/en-US
ja-JP/ja-JP/blog/<slug>/src/content/docs/ja-JP/blog/en-US
ko-KR/ko-KR/blog/<slug>/src/content/docs/ko-KR/blog/en-US
de-DE/de-DE/blog/<slug>/src/content/docs/de-DE/blog/en-US
fr-FR/fr-FR/blog/<slug>/src/content/docs/fr-FR/blog/en-US
es-ES/es-ES/blog/<slug>/src/content/docs/es-ES/blog/en-US
pt-BR/pt-BR/blog/<slug>/src/content/docs/pt-BR/blog/en-US
ru-RU/ru-RU/blog/<slug>/src/content/docs/ru-RU/blog/en-US

Lorsque vous ajoutez un article de blog, ajoutez un .mdx fichier avec le même nom de fichier dans chaque répertoire de contenu répertorié ci-dessus. La date et le slug doivent rester identiques dans toutes les langues, par exemple 2026-04-29-example.mdx.

Le language Le champ frontmatter est facultatif car le validateur peut dériver la langue de la route. Si vous le déclarez explicitement, il doit correspondre à la langue de route du fichier. Avant de soumettre la modification, exécutez npm run verify:blog-i18n-completeness de repos/docs pour vérifier les répertoires de langues, les fichiers homologues et les métadonnées de langue.